Titlen er vigtig. Den stemmer læsningen og trækker opmærksomheden i bestemte retninger.
Derfor må forlag også gå forsigtigt til værks, når en bog skal oversættes fra et sprog til et andet, og man ønsker at ændre titlen. Meget er i spil, og et problematisk eksempel er Jan Kjærstads grundgode roman, der på norsk hedder »Berge«, men på dansk har fået titlen »Storefjeld«.
Del:
